As traduções da Bíblia em geral, tanto católicas
quanto evangélicas, traduzem a primeira parte de Isaías 11:6 por afirmar
simplesmente que ‘o lobo habitará (morará, viverá) com o
cordeiro’. Isto dá a ideia de que o lobo e o cordeiro serão companheiros contínuos,
habitando juntos.
Porém,
a palavra hebraica vertida “habitará” ou “morará” é gur. Ela aparece na forma וְגָר
(VËGÅR). De acordo com a Concordância de
Strong, este verbo hebraico significa “peregrinar”, o que dá o sentido, não de fixar residência, e sim de viajar a lugares distantes. O peregrino é um
viajante, alguém que está em terra estrangeira. Brown-Driver-Briggs citam,
entre outros textos, Êxodo 3:22, que
faz alusão a “uma mulher na casa de outra pessoa como inquilino ou hóspede”.
Em harmonia com isso, a Tradução
do Novo Mundo das Escrituras Sagradas verte de modo a salientar este
sentido da palavra hebraica, conforme segue: “E o lobo, de fato, residirá por um tempo com o cordeiro.” A Tradução
do Novo Mundo da Bíblia Sagradas destaca este detalhe na
nota de rodapé.
O periódico A Sentinela (15/9/91, p. 31, “Perguntas dos Leitores”), da mesma sociedade bíblica, explica por que a referida tradução traduz desta forma:
[…] uma tradução cuidadosa de Isaías 11:6
deixa claro que tais animais não ficarão juntos constantemente.
[…]
[…] a palavra hebraica traduzida “habitará”
ou “morará” é gur. Segundo o lexicógrafo William Gesenius, ela significa
“residir temporariamente, morar por um tempo, viver como se não estivesse em
casa, i.e., como estranho, estrangeiro, convidado”. (A Hebrew and English
Lexicon of the Old Testament [Léxico Hebraico e Inglês do Velho
Testamento], traduzido por Edward Robinson) O léxico de F. Brown,
S. Driver e C. Briggs dá o sentido de “residir temporariamente, morar
por um tempo (definido ou indef[inido]), morar como recém-chegado
. . . sem os direitos originais”.
Deus usou gur ao mandar Abraão
‘residir como forasteiro’ em Canaã. O patriarca não possuiria a terra, mas
poderia ser um residente protegido ali. (Gênesis 26:3; Êxodo 6:2-4; Hebreus
11:9, 13) Da mesma forma, Jacó disse que ‘residia como forasteiro’ na região de
Harã, pois retornaria a Canaã. — Gênesis 29:4; 32:4.
No Paraíso que Deus em breve estabelecerá, […]
a língua dá lugar até à ideia de que o lobo seria um residente protegido pelo
cordeiro. — Isaías 35:9; 65:25.
No entanto, tais animais ainda poderão ter habitats distintos.
Jeffrey
Pulse, Professor Associado de Teologia Exegética, e Diretor de Educação
Continuada no Concordia Theological Seminary em Fort Wayne, Indiana, em
seu artigo “Antigo Testamento: Isaías 11: 1-10 (Advento 2: Série A)”, trouxe à
tona o sentido de gur em Isaías 11:6: “11: 6 וְגָר ( ve-Gar ) raiz: גור ( goor ) Qal: ‘peregrinar; habitar
como estrangeiro’”.
Traduções que destacam o sentido da palavra hebraica
gur
“O
lobo será hóspede do cordeiro.” – Bíblia Ave Maria.
“E um lobo peregrina com um cordeiro.” – Young's
Literal Translation.
“Então o lobo será hóspede do cordeiro.” - New
American Bible.
A Septuaginta
usa o verbo grego συμβοσκηθήσεται (symboskethésetai),
uma declinação de συμβόσκω (symbósko),
que significa “alimentar-se junto com”; “pastar junto com”. Essa tradução verte
a passagem como segue abaixo:
καὶ συμβοσκηθήσεται λύκος μετὰ ἀρνός
kaì
symboskethésetai lýkos metá arnós
O lobo alimentar-se-á junto com o
cordeiro
Outras passagens bíblicas nas quais a Tradução do Novo Mundo
das Escrituras Sagradas destacou o sentido de gur
“A isso disseram: ‘Sai daí!’ E acrescentaram: ‘Este homem solitário veio para cá residir como forasteiro.’”
“Abraão mudou então o acampamento dali para a terra
do Negebe e passou a morar entre Cades e Sur, e foi residir como forasteiro
em Gerar.” – Gênesis 20:1.
“Portanto, jura-me agora aqui por Deus que não te
mostrarás falso para comigo e para com a minha progênie e minha posteridade;
que, segundo o amor leal de que usei para contigo, tu tratarás comigo e com a
terra em que tens residido como forasteiro.” – Gênesis 21:23.
“Reside nesta terra como forasteiro.”
– Gênesis 26:3.
“Residi com Labão como forasteiro e
fiquei por muito tempo, até agora.” – Gênesis 32:4.
“Por fim, Jacó chegou até Isaque, seu pai, a Manre,
a Quiriate-Arba, isto é, Hébron, onde Abraão e também Isaque tinham residido
como forasteiros.” – Gênesis 35:27.
“Depois disseram a
Faraó: ‘Viemos residir como forasteiros no país.’” – Gênesis 47:4.
“E cada mulher terá de pedir de sua vizinha e da
mulher que reside como forasteira na sua casa objetos de prata e objetos
de ouro, e capas, e tereis de pô-los sobre vossos filhos e vossas filhas; e
tereis de despojar os egípcios.” – Êxodo 3:22.
“E caso o levita saia de uma das tuas cidades de
todo o Israel, onde residiu por um tempo, e ele deveras for ao lugar que
Jeová escolher, por causa dum almejo da sua alma.” – Deuteronômio 18:6.
“Ora, aconteceu que havia um moço de Belém, em
Judá, da família de Judá, e ele era levita. E residia ali por um
tempo. E o homem passou a sair da cidade de Belém, em Judá, para residir
por um tempo onde quer que achasse lugar. Por fim, seguindo seu caminho,
chegou à região montanhosa de Efraim, até a casa de Micá. Micá lhe disse
então: ‘Donde vens?’ A isso lhe disse: ‘Sou levita de Belém, em Judá, e estou
indo para residir por um tempo onde quer que eu ache lugar.’” – Juízes
17:7-9.
“Ora, aconteceu que naqueles dias não havia rei em
Israel. E sucedeu que certo levita residia por um tempo nas partes mais
remotas da região montanhosa de Efraim. Com o tempo tomou para si uma esposa,
uma concubina, de Belém de Judá.” – Juízes 19:1.
“Finalmente, eis que vinha um homem idoso do seu
trabalho no campo, ao anoitecer, e o homem era da região montanhosa de Efraim e
residia por um tempo em Gibeá; mas os homens do lugar eram benjamitas.” –
Juízes 19:16.
“Ora, aconteceu nos dias em que os juízes
administravam a justiça que houve fome no país; e um homem passou a ir de Belém
de Judá para residir como forasteiro nos campos de Moabe, ele com sua
esposa e seus dois filhos.” – Rute 1:1.
“E o próprio Eliseu havia falado à mulher cujo
filho fizera reviver, dizendo: ‘Levanta-te e vai, tu com os da tua casa, e reside
como forasteira onde quer que puderes residir; pois Jeová convocou uma
fome, e além disso, ela tem de vir sobre o país por sete anos.’ Portanto, a
mulher se levantou e fez segundo a palavra do homem do [verdadeiro] Deus e foi,
ela com os da sua casa, e passou a residir como forasteira na terra dos
filisteus, por sete anos.” – 2 Reis 8:1, 2.
“Quanto a todo aquele que restou de todos os
lugares onde reside como forasteiro, auxiliem-no os homens do seu lugar
com prata, e com ouro, e com bens, e com animais domésticos, junto com a oferta
voluntária para a casa do [verdadeiro] Deus, que havia em Jerusalém.’” – Esdras 1:4.
“Os que residem como forasteiros na minha
casa; e as minhas próprias escravas me consideram como estranho; tornei-me um
verdadeiro estrangeiro aos seus olhos.” – Jó 19:15.
“Pois tu não és um Deus que se agrade da iniquidade;
ninguém mau pode residir contigo por tempo algum.” – Salmo 5:4.
“Ó Jeová, quem será hóspede na tua tenda?
Quem residirá no teu santo monte?” – Salmo 15:1.
“Vou ser hóspede na tua tenda por tempos
indefinidos; vou refugiar-me no esconderijo das tuas asas.” – Salmo 61:4.
“E Israel passou a entrar no Egito, e o próprio
Jacó residiu como forasteiro na terra de Cã.” – Salmo 105:23.
“Residam os meus dispersos como
forasteiros mesmo em ti, ó Moabe. Torna-te para eles um esconderijo por
causa do assolador. Porque o opressor chegou ao seu fim; a assolação acabou;
deu-se cabo na terra dos que pisam [os outros].” – Isaías 16:4.
“Em Sião, os pecadores ficaram apavorados; o tremor
apoderou-se dos apóstatas: ‘Quem de nós pode residir qualquer tempo com
um fogo devorador? Quem de nós pode residir qualquer tempo com incêndios
de longa duração?’” – Isaías 33:14.
“Pois assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Foi ao Egito que meu povo desceu em primeiro lugar para residir ali como forasteiros; e a Assíria, da sua parte, os oprimiu sem causa alguma.’” – Isaías 52:4.
Poucas são as traduções que destacam este detalhe
que dá o devido sentido ao texto de Isaías 11:6.
Referências:
Isaías 11:6. Bible
Hub. Disponível em: <https://biblehub.com/isaiah/11-6.htm>.
______. Bíblia
Hebraica. Hebraico pro. Disponível em: <http://www.hebraico.pro.br/>.
______. Deutsche
Bibel Gesellschaft Academic. Disponível em: <https://www.academic-bible.com/>.
______.
Septuaginta. Bíblia Online SNT. Disponível em: <https://bibliaonlinesnt.blogspot.com/>.
______. Septuaginta.
Brenton's Septuagint Translation. Disponível em: < https://biblehub.com/sep/isaiah/11.htm>.
______. Versão Católica. Bíblia Online. Disponível
em: <https://www.bibliaonline.com.br/vc/is/11>.
______.
YLT. Bíblia Online. Disponível em: <https://www.bibliaonline.com.br/ylt/is/11>.
1483. Gur. Bible Hub. Disponível em: <https://biblehub.com/hebrew/1483.htm>.
1481. guwr. Bible Hub. Disponível
em: <https://biblehub.com/hebrew/1481.htm>.
Pulse,
Jeffrey. Antigo Testamento: Isaías 11: 1-10 (Advento 2: Série A). 1517. Disponível
em: <https://www.1517.org/articles/old-testament-isaiah-111-10-advent-2-series-a>.
A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, publicada pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja
citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
Bendiciones