Um leitor escreveu:
Caro apologista, estou tentando trazer minha mãe para a verdade, mas
ainda tenho dificuldade em vários temas.
Ela levantou esse texto como objeção, visto que ela é evangélica, e crê
na trindade. Eu não entendo absolutamente nada dos idiomas bíblicos, então
optei por explicar a ela da seguinte maneira: primeiramente, mostrar a frase de
Atos 20:28 traduzido do grego literalmente, exatamente como está no grego.
Creio que ela não faça o menor sentido em português. Mostrando para ela que a
tradução requer também uma interpretação do tema para que se traduza de forma
correta.
Posteriormente vou mostrar outras traduções que traduziram como a
Tradução do Novo Mundo. Poderia me ajudar, passando o texto na integra em
português, literalmente como está no grego?
Desde já agradeço.
Grande abraço!
Resposta:
O leitor acima buscou uma maneira
eficaz de ajudar sua mãe a entender o real sentido de Atos 20:28. Observe os
passos que ele decidiu dar em direção a esse resultado. Primeiro, mostrar como
Atos 20:28 se encontra literalmente em grego. Para isso, pode-se usar uma
tradução interlinear com tradução literal a partir do texto grego. (Há sites na internet que disponibilizam o
texto grego com uma tradução literal. Nas Referências deste artigo é indicado um destes sites.) Segue
abaixo o texto grego de Atos 20:28 com transliteração e com tradução literal
interlinear (entre linhas):
προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ,
prosékhete heautoîs kaì pantì tôi poimníoi,
Prestem atenção a vocês mesmos e a
todo o rebanho,
ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους,
en hôi hymâs tò pneúma tò hágion étheto episkópous,
em o qual vocês o espírito o santo
designou superintendentes
ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο
poimaínein tèn ekklesían toû theoû, hen periepoiésato
para pastorear a congregação
do Deus, a qual comprou
διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου.
dià toû haímatos toû idíou.
por meio do sangue do
seu próprio.
Como o referido leitor concluiu, a
parte em foco, que é a parte final do texto, visto a partir de uma tradução
literal, parece ‘não fazer o menor sentido em português’. Afinal, o que
significa a expressão “com o sangue do seu próprio”? Quem ou o que é ‘o seu
próprio’? Assim, como destacou tal leitor, a tradução compreensível para um
idioma “requer também uma interpretação do tema”. Então, perguntamos: Quem
derramou o sangue em benefício da congregação de Deus? Observe como os textos
abaixo tornam claro a resposta:
“No entanto, se estamos andando na
luz assim como ele mesmo está na luz, estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos
purifica de todo o pecado.” – 1 João 1:7.
“Deus apresentou Cristo como oferta para propiciação por
meio da fé no seu sangue. Deus fez isso para demonstrar sua própria justiça,
pois, na sua tolerância, estava perdoando os pecados cometidos no passado.” – Romanos
3:25.
“Para o louvor da sua gloriosa
bondade imerecida, que ele nos concedeu bondosamente por meio do seu Filho amado. Por intermédio dele temos
o livramento por resgate, por meio do
sangue dele, sim, o perdão das nossas falhas, segundo as riquezas da sua
bondade imerecida.” – Efésios 1:6, 7.
“Quanto mais o sangue do Cristo, que por meio de um espírito eterno se ofereceu
a Deus sem defeito, purificará de obras mortas a nossa consciência, para que
prestemos serviço sagrado ao Deus vivente!” – Hebreus 9:14.
“Mas foi com sangue precioso, como o de um cordeiro sem defeito e sem
mancha, o de Cristo.” – 1 Pedro
1:19.
“E da parte de Jesus Cristo, ‘a Testemunha Fiel’,
‘o primogênito dentre os mortos’ e ‘o Governante dos reis da terra’. Àquele que
nos ama e nos livrou dos nossos pecados por
meio do seu próprio sangue.” – Apocalipse 1:5.
“E cantam um novo cântico [ao
Cordeiro, Jesus Cristo]: ‘O senhor é digno de pegar o rolo e de abrir os seus
selos, pois foi morto e com o seu sangue
comprou pessoas para Deus, de toda tribo, língua, povo e nação.” – Apocalipse
5:9.
Assim, o contexto bíblico torna
claro que o sangue não é de Deus, e sim do Seu Filho, Jesus Cristo. Logo, a
expressão “o sangue do seu próprio” significa ‘o sangue do seu próprio Filho’.
A palavra “Filho” encontra-se subentendida nesta frase. Por isso, a Tradução do Novo Mundo traduz por “o
sangue do seu próprio Filho”, tornando explícito o sentido já implícito.
O próximo passo indicado pelo
leitor acima seria mostrar outras traduções que traduziram como a Tradução do Novo Mundo. Vejamos então algumas
traduções que vertem de modo semelhante à versão feita pela Tradução do Novo Mundo:
“Com o sangue de seu próprio Filho.” – Contemporary English Version.
“Através do sangue de seu Filho.” – Good News Translation (“Tradução Boas Novas”).
“Com o sangue de seu próprio Filho.” – NET Bible.
“Por meio do sangue do seu próprio Filho.” –A Bíblia na Linguagem de Hoje.
“Pelo sangue de seu
próprio Filho.” – A Bíblia de Jerusalém.
“Por meio do sangue do seu próprio Filho.” – Nova Tradução na Linguagem de Hoje.
“Pelo sangue de seu próprio Filho.” – Tradução do
Padre José Raimundo Vidigal.
“Por meio do sangue do seu próprio Filho.” – Bíblia Mensagem de Deus.
“Com o sangue do seu próprio
filho.” – Versão Fácil de Ler.
“Com o sangue do seu Filho
Unigênito.” – King James Atualizada.
“Com o sangue de seu próprio Filho”.
– New Revised Standard Version (“Nova
Versão Padrão Revisada” [NRSV]).
“Com o sangue de seu próprio Filho”.
– Revised Standard Version (“Versão
Padrão Revisada” [RSV]).
“Com a morte de seu próprio Filho”.
– Common English Bible (“Bíblia em
Inglês Comum”).
“À custa do sangue de seu próprio
Filho”. – The Complete Jewish Bible (“Bíblia
Judaica Completa”).
“Através do sangue de seu próprio
Filho.” – Lexham English Bible.
“Com a morte de seu próprio
filho.” – New Century Version (“Versão
do Novo Século” [NCV]).
“Através do sangue de seu próprio
Filho”. – Bíblia The Voice.
A Nova Versão Transformadora coloca a seguinte nota de rodapé: “20:28b
Ou com o sangue de seu próprio [Filho].” E
a Bíblia de Jerusalém contém a
seguinte nota: “[…] Não podendo isto ser dito de Deus, é preciso admitir que ‘próprio’ é empregado substantivamente ‘o sangue
de seu próprio (Filho)’ […].”
Conclusão
Como vimos pela consideração
acima, a gramática permite a tradução “o sangue do seu próprio”, e a
hermenêutica torna claro o entendimento de que “o seu próprio” é uma referência
ao Filho de Deus, Jesus Cristo, que derramou o seu sangue em favor da
humanidade.
Referências:
Atos
20:28. Bible Hub. Disponível em:
<https://biblehub.com/acts/20-28.htm>.
______. Biblia Pastoral. Disponível em: <http://www.paulus.com.br/>.
______. Common English Bible. Bible Study Tools. Disponível em: <https://www.biblestudytools.com/>.
______. King James Atualizada. Bíblia Português. Disponível em: <https://bibliaportugues.com/>.
______. Lexham English Bible. Bible Gateway. Disponível em: <https://www.biblegateway.com/>.
______. New Century Version. Bible Study Tools. Disponível em: <https://www.biblestudytools.com/>.
______. New Revised Standard Version. Bible Gateway. Disponível em: <https://www.biblegateway.com/>.
______. Nova Versão Transformadora. Disponível em:
<https://www.bible.com/>.
______. Pesquisa da Bíblia. Sociedade Bíblica do Brasil. Disponível
em: <https://www.sbb.org.br/conteudo-interativo/pesquisa-da-biblia/>.
Revised Standard Version. Bible Gateway. Disponível em: <https://www.biblegateway.com/>.
______. The Complete Jewish Bible. Bible Study Tools. Disponível em: <https://www.biblestudytools.com/>.
______. Tradução Interlinear. Disponível em: <https://biblehub.com/interlinear/>.
______. The Voice. Bible Gateway. The Voice Bible
Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia
Bible Society. Disponível em: <https://www.biblegateway.com/>.
______. Versão fácil de ler. Disponível em: <https://www.bible.com/>.
Bíblia Português. Disponível em: <http://www.greekbible.com/index.php>.
The Online Greek Bible. Disponível em: <http://www.greekbible.com/index.php>.
A
menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do
Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada
pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os
artigos deste site podem ser citados
ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
...quería que por favor me respondieran ¿en que sentido los muerto escucharán la voz de ser resucitados? Es literal o simbólico ese llamado ?
Um artigo foi preparado sobre este assunto e estará em breve disponível.
Abraços!