Fonte: jw.org
No artigo anterior, examinamos como diversas traduções usam duas formas
básicas para verter a palavra hebraica refa·ʼím no texto de Isaías 26:14 e 19.
(Para ver o artigo anterior, clique aqui.) Neste artigo, veremos como os
dicionários e comentaristas bíblicos definem o significado dessa palavra.
Léxico
Hebraico, Aramaico e Grego de Strong:
07496 rapha’
“Espíritos dos
mortos, sombras, espíritos.” Procedente de 7495
[rapha’ ou רפה raphah: “curar, tornar saudável”] no sentido de 7503 [raphah: “afundar, relaxar, deixar cair, estar desalentado, frouxo”].
Outros definem este
vocábulo como “morto,
inanimado, sombras, fantasmas”; “morto, falecido”. De רָפָא rapha’ [curar, restaurar][1], no
sentido de raphah [afundar, relaxar, abater][2] ; propriamente,
relaxado, ie [isto é] (figurativamente) um fantasma (como morto; só no plural)
- morto, falecido. [3]
Brown-Driver-Briggs:
I. רְפָאִים substantivo
masculino Jó 26: 5
“Fantasmas […], como afundados, impotentes. 1)
fantasmas dos mortos, sombras, espíritos.”[4]
Concordância
Exaustiva da New American Standard Bible:
“Sombras,
fantasmas, morto (3 vezes), espíritos que partiram (4 vezes), espíritos dos
mortos (1 vezes).”
João Calvino comentou:
Os mortos não
ressuscitarão. (175) A
palavra que nós traduzimos “mortos” é
vertida por outros como “gigantes”; (176) mas como em muitas passagens da
Escritura רפאים [refa·ʼím] (177) (r277;
ph257; 299; m) denota ”morto”,
assim também nesta passagem [Isaías 26:14] será mais apropriado, caso
contrário, não haveria contraste. (Salmos 88:11)
O Commentary
Critical and Explanatory on the Whole Bible (“Notas Críticas e Explicativas
Sobre a Bíblia Inteira”) comentou sobre refa·ʼím em Jó 26:5:
Coisas mortas são formadas - Em vez disso,
“As almas dos mortos (Refaim) tremem”. Não só o poder de Deus existe, como
diz Bildad (Jó 25:2), “em lugares altos” (céu), mas atinge a região dos
mortos. Refaim aqui e em Provérbios 21:16 e Isaías
14:9 é de uma raiz hebraica, significando “ser fraco”; portanto,
“falecido”.
A mesma obra comenta sobre refa·ʼím em Isaías 26:14, 19: “Falecido - hebraico, ‘Refaim’; impotente, na terra das
sombras.”
Geneva Study
Bible (“Bíblia de Estudo de Genebra”)
prefere “falecerão” em Isaías 26:14 e “os mortos” no versículo 19. John Gill’s Exposition of the Bible
(“Exposição da Bíblia de John Gill”) também prefere “mortos” em Isaías 26:14 e
19. O mesmo fazem Scofield Reference
Notes (“Notas de Referência de Scofield”, edição de 1917) e Treasury of Scripture Knowledge.
Como se pode ver, os lexicógrafos e os comentaristas
entendem que o substantivo refa·ʼím pode
ter a conotação tanto de “mortos” quanto de “sombras”. Será que o contexto
bíblico em que este vocábulo é usado desta forma especial nos ajuda a
determinar o seu significado? Vejamos, no artigo seguinte, as outras passagens,
além de Isaías 26:14 e 19, que usam tal termo.
Notas:
[1] 7495. Rapha. Disponível em: <http://bibleapps.com/hebrew/7495.htm>.
[2] 7503. Raphah. Disponível em: <http://bibleapps.com/hebrew/7503.htm>.
[3] Bíblia Paralela. Disponível em: <https://bibliaparalela.com/hebrew/7496.htm>.
[4] Bíblia Paralela. Disponível em: <https://bibliaparalela.com/hebrew/7496.htm>.
A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da
Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos deste site podem ser citados ou republicados,
desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários