Fonte: jw.org Referente ao texto de Isaías 63:9, um leitor perguntou : Por que a Bíblia de Jerusalém e a Nova Tradução na Linguagem de Hoje diferem tão drasticamente das outras traduções da Bíblia? Quem é o anjo da presença de Deus? Seria Gabriel? Resposta: Vejamos o texto em apreço nas duas traduções citadas pelo leitor: Bíblia de Jerusalém: “Em todas as suas agruras, não foi mensageiro ou anjo, mas a própria face que os salvou. No seu amor e na sua misericórdia, ele mesmo os resgatou: ergueu-os e carregou-os, durante todo o tempo passado.” Nova Tradução na Linguagem de Hoje ( NTLH): “ Quem os salvou foi ele mesmo, e não um anjo ou qualquer outro mensageiro. Por causa do seu amor e da sua compaixão, ele os salvou. E todos os dias, ano após ano, ele os pegava e carregava no colo.” Outras traduções vertem de forma similar: “Não era um mensageiro nem um anjo, mas sua própria Face que os salvava.” – Ave Maria. “Ele mesmo, pessoal...
Somos cristãos que gostam de pesquisar a Bíblia e de compartilhar os resultados de nossas pesquisas, bem como também de receber matérias bíblicas de outros.