Fonte: jw.org
Lemos em Atos 4:12: “Não há
salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado
aos homens pelo qual devamos ser salvos.” – Nova Versão Internacional.
Alguns, focalizando a atenção na
frase “debaixo do céu não há nenhum outro nome” (além do nome de Jesus),
entendem que o Nome divino, Jeová, não tem importância na salvação da
humanidade. Essa conclusão é reforçada pelo fato de os tradutores da Bíblia
terem eliminado ou diminuído amplamente o nome Jeová de suas traduções,
substituindo-o por títulos tais como “Senhor”. Mas o que Atos 4:12 quer
realmente dizer?
Uma expressão-chave despercebida no texto
Observe que o texto bíblico em
análise afirma que “debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos”. A
expressão “pelo qual” faz toda a diferença no entendimento correto dessa
passagem. Em grego, “pelo qual” é tradução da expressão ἐν ᾧ (en hoi), soma da preposição ἐν (literalmente “em”) com o
artigo definido “o” no caso dativo.
De acordo com o Léxico Grego de Thayer, “a
expressão ἐν ᾧ [en hoi] varia em significado de acordo
com o sentido variável de ἐν”.[1]
A obra Acts – Baker Exegetical Commentary on the New Testament (“Atos – Comentário
Exegético de Baker sobre o Novo Testamento”), do PhD e professor sênior de
pesquisa do Novo Testamento no Dallas
Theological Seminary Darrell L. Bock, comenta o seguinte sobre o texto de
Atos 4:12:
4: 12 A conclusão teológica do discurso vem aqui. Simplificando,
Pedro diz que não há nenhum outro lugar para buscar a salvação. Os dois usos de
ἐν (en) para fazer referência a Jesus
indicam os meios (Moule 1959: 77).
Assim, a salvação não vem por meio
de mais ninguém, nem há outro nome pelo
qual alguém possa ser salvo. A observação é significativa, pois ninguém
teve melhor acesso ao caminho e à revelação de Deus do que os judeus a quem Pedro
fala. No entanto, até mesmo eles precisam dele. Na verdade, a frase “Não há em
nenhum outro” (οὐκ ... ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ, ouk ... en allõ oudenì) aparece antes do sujeito “salvação” em grego para enfatizar
o ponto. Não há mais ninguém além de Jesus que tem os meios para proporcionar salvação, até mesmo aos judeus que têm
acesso à revelação de Deus.
Pedro prossegue explicando (γὰρ, gar [a saber])
que nenhum outro nome existe debaixo o céu por
meio do qual é apropriado (δεῖ, dei) ser salvo. Robertson 1934: 749 fala
de quão exclusivamente ἕτερον (heteron, outro) é
usado aqui. Todos os outros nomes não podem salvar. A frase ἐν ᾧ (en hõ) funciona como introdução a uma cláusula relativa: “por meio de quem é necessário ser salvo
“(BDF §412.4). A expressão da necessidade em Lucas focaliza a vontade divina
[…].
[…]
Para Pedro, Jesus é o único caminho para a salvação. Witherington (1998: 194) observa corretamente, “Pedro [e/ou Lucas] não é defensor das noções modernas de pluralismo religioso” (também João 14:6; Hb 2:3; 1 Tim. 2:5). Marshall (1980: 100) afirma que esta é a consequência da ideia de que somente Jesus foi exaltado à mão direita de Deus. (Negrito
acrescentado.)
Observe que o estudioso acima
destaca que a preposição ἐν (en) em Atos 4:12 indica que Jesus é o meio, o instrumento “por
meio” de quem, ou “por intermédio” do qual a salvação é fornecida à humanidade.
Jesus é o “caminho” (o acesso) à salvação e à aproximação a Deus, e não a origem da salvação, que é Jeová. Como intermediário da salvação, não há “outro
nome debaixo do céu” a não ser o nome de Jesus. Por outro lado, como Autor ou Origem da salvação, não há outro a não ser o nome de Jeová. Referindo-se
a si mesmo como Fonte, Autor e Origem da salvação, Jeová declarou: “Eu sou
Jeová, e além de mim não há salvador.” – Isaías 43:11.
Os textos citados pelo pesquisador
adrede citado mostram o papel intermediário de Jesus Cristo:
“Jesus lhe respondeu: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém
vem ao Pai senão por mim [“através de
mim”, O Livro].” – João 14:6.
“Como escaparemos nós, se tivermos
descuidado de tão grande salvação? a qual, tendo sido anunciada ao princípio mediante o Senhor [Jesus], foi
confirmada a nós pelos que a ouviram.” – Hebreus 2:3, Sociedade Bíblica Britânica.
“Pois há um só Deus e um só mediador [isto é: intermediário] entre
Deus e os homens: um homem, Cristo Jesus.” – 1 Timóteo 2:5.
A obra Suffering in Romans, de Siu Fung Wu, faz uma análise da expressão ἐν ᾧ (en hoi) em Romanos 8:15, texto em que lemos:
“Porque não recebestes o espírito de
escravidão, para outra vez estardes em temor, mas recebestes o Espírito de
adoção de filhos, pelo qual [ἐν ᾧ (en hoi)] clamamos:
Aba, Pai.” – Almeida Corrigida Fiel.
A Nova
Versão Internacional e a Bíblia
Pastoral traduzem en hoi como “por
meio do qual”.
E o livro Suffering
in Romans traz o seguinte comentário:
Junto com não poucos comentaristas, eu tomo o ἐν ᾧ [en hoi] em Romanos 8:
15c como “por quem”. Ou seja, é pela capacitação do Espírito de υἱοθεσία [huiothesía, adoção] que “clamamos” (κράζω [krázo]) “Abba Pai” (Αββα πατήρ [Abba patér]). […]
(Negrito acrescentado.)
Assim, a expressão ἐν ᾧ [en hoi] diz respeito à atuação do espírito santo como instrumento na unção e no estreitamento
da relação dos cristãos com Deus, o Pai. Numa nota de rodapé, a mesma obra afirma:
Nas palavras de Moo, Romanos, 502, o Espírito pode ser pensado “como o
agente através do qual a filiação do
crente é concedida e confirmada”. (Negrito acrescentado.)
Conclusão
Portanto, Atos 4:12 afirma que, do
ponto de vista do instrumento ou meio da salvação, “não há salvação em
nenhum outro” além de em Jesus Cristo, e “debaixo do céu não há nenhum outro
nome” além do nome de Jesus Cristo. Por outro lado, do ponto de vista do Autor
ou Origem da salvação, “além de [Jeová] não há salvador”. (Isaías 43:11) Lemos
em 1 João 4:14: “O Pai enviou seu Filho como salvador do mundo.” E João 3:17
declara: “Pois Deus não enviou seu Filho ao mundo para que ele julgasse o
mundo, mas para que o mundo fosse salvo por
meio dele.” Sim, Jesus é o intermediário da salvação, e é para este fato
que aponta Atos 4:12.
Referências:
Bock, Darrell L. Acts – Baker Exegetical Commentary on the
New Testament. Disponível em: <https://books.google.com.br/books>.
Bock, Darrell L. Biografia. Disponível em: <https://en.wikipedia.org/wiki/Darrell_L._Bock>.
Wu, Siu Fung. Suffering
in Romans. Disponível em: <https://books.google.com.br/books>.
Nota:
[1] Disponível em: <https://biblehub.com/greek/1722.htm.
A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da
Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada
pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a
fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
parabéns Apolo Epifânio que a fonte suprema da salvação Jeová continue lhe abençoando nessas magnificas defesas.
"Atos dos Apóstolos 17: 31. Porque determinou um dia em que julgará o mundo com o rigor de sua justiça, por meio do HOMEM que para isso estabeleceu. E, quanto a isso, Ele deu provas a todos, ao ressuscitá-lo dentre os mortos!” - Bíblia KJA Offline
O Julgamento de Deus virá por meio de um homem e não por meio a um espírito.
A palavra homem aqui no grego e Aner que significa alguém do sexo masculino, mas a raiz que gerou a palavra Aner seria:
Anthropos termo usado para distinguir seres humanos de outros seres. Portanto Portanto palavra homem não indica alguém apenas do sexo masculino, mas tbm se referindo exclusivamente alguém cuja natureza não pode ser outra a não ser um ser humano que possui natureza física. Portanto o julgamento irá ocorrer por meio de um homem.
Paulo diz que o mediador entre Deus e os homem chama-se JESUS CRISTO O HOMEM
1 Timóteo 2: 5. Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e o ser humano, Cristo Jesus, homem. - Bíblia KJA Offline
Homem aqui se refere a natureza física de Jesus! Jesus não é um espírito imaterial."
Poderia fazer um artigo acerca?
Posso sim fazer um artigo. Mas já vale ressaltar que as referências a Jesus como homem dizem respeito à época em que ele era humano e não estão afirmando que ele continuou sendo humano. Pois as Escrituras mostram que Jesus foi ressuscitado como pessoa espiritual. - 1 Pedro 3:18; 1 Coríntios 15:44, 45.
Podemos ver que do modo que esse texto está escrito pode-se ler:
"...e apenas um mediador entre Deus e os Homens: Cristo Jesus, ó homens!"
"Εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων — ἄνθρωπος! — Χριστὸς Ἰησοῦς," (F35+ Προς Τιμόθεον Α 2:5)