Fonte da ilustração: jw.org
Jesus faz preparativos para a Páscoa (quinta-feira,
13 de nisã de 33 EC)
(Unificação de Mat.
26:17-19; Mar. 14:12-16; Luc. 22:7-13)
Ora, chegou então o primeiro dia dos[1]
Pães não Fermentados, em que se tinha de sacrificar a vítima pascoal; os
discípulos vieram a Jesus, dizendo: “Aonde queres que vamos e preparemos para
comeres a páscoa?” Em vista disso, ele mandou Pedro e João, dizendo: “Ide e
aprontai a páscoa, para que comamos.” Disseram-lhe: “Onde queres que a
aprontemos?” Ele lhes disse: “Ide à cidade. Eis que, ao entrardes [nela], virá
ao encontro de vós um homem levando um vaso de barro com água. Segui-o para
dentro da casa em que ele entrar. E tendes de dizer ao proprietário da casa: ‘O
Instrutor te diz: “Está próximo o meu tempo designado; celebrarei a páscoa com
meus discípulos na tua casa. Onde está a sala dos hóspedes para mim, onde eu
possa comer a páscoa com meus discípulos?”’ E ele vos mostrará uma grande sala
de sobrado, mobiliada em preparação. Aprontai-a ali para nós.” Os discípulos
saíram, assim, e fizeram conforme Jesus lhes mandara. E entraram na cidade, e
acharam-no assim como ele lhes dissera; e fizeram preparativos para a páscoa.
EC: Era Comum.
NM:
Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas.
Nota:
[1] Ou: “No dia antes dos.” Esta tradução da palavra gr. πρω̃τος (pró·tos), seguida pelo caso genitivo da palavra seguinte, concorda com o sentido e a tradução duma construção similar em Jo 1:15, 30, a saber: “existiu antes [pró·tos] de mim”. Segundo LS, p. 1535, col. 1, “πρωτος é [às vezes] usado onde esperaríamos πρότερος [pró·te·ros]”. – NM, nota em Mat. 26:17.
O
texto acima unificado da Bíblia Sagrada é baseado na Tradução do Novo Mundo das
Escrituras Sagradas, publicada pelas Testemunhas de
Jeová.
A menos que seja indicada outra fonte, todas as publicações
citadas são produzidas pelas Testemunhas de Jeová.
Os artigos deste site podem ser citados ou republicados,
desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários