Fonte da ilustração: jw.org
Um leitor escreveu o seguinte com
relação ao termo hebraico El:
“Por exemplo,
a palavra em Hebraico para Deus é EL, que, segundo a obra Estudo
Perspicaz significa ‘ser Forte ou Poderoso’ [volume 1,
verbete “Deus”, p. 689]. Só que a expressão El Gibbóhr (‘Deus
Poderoso’ ou ‘Deus Forte’) me deixou em dúvida, porque a palavra EL já denota
‘ser forte’ ou ‘poderoso’. Então, para que se usa Gibbóhr, que tem
o mesmo significado?”
Resposta:
É comum, em qualquer idioma, o
recurso do pleonasmo – uma figura de linguagem que enfatiza e intensifica o
sentido de uma expressão.
Observe abaixo exemplos desse
recurso na literatura brasileira:
“Eu canto um
canto matinal.” (Guilherme de Almeida)
“A ameaça, o
perigo, eu os apalpava quase.” (Guimarães Rosa)
Sobre as
frases acima, um artigo no site InfoEscola[1] explicou:
Na primeira afirmação, o escritor utiliza o verbo “cantar”, que já traz
consigo a ideia de canto (quem canta, logicamente canta um canto). Na segunda,
de Guimarães Rosa, os vocábulos “ameaça” e “perigo” fazem parte de um mesmo
eixo significativo: são sinônimos. Entretanto, o escritor usou as duas, a fim
reforçando a ideia que queria transmitir.
No texto hebraico da Bíblia (bem
como no texto grego) encontramos exemplos dessa figura:
Josué 10:37: “Eles a
tomaram [a cidade de Hebrom] e a golpearam com a espada, tanto ao seu rei como
aos seus povoados e a todos que havia nela, sem deixar nenhum
sobrevivente. Assim como havia feito a Eglom, assim ele entregou todos que
havia nela à destruição.”
A expressão “a golpearam com a
espada” se refere, evidentemente, aos habitantes da cidade. A frase “sem deixar
nenhum sobrevivente” é um pleonasmo (uma redundância), pois isso já ficou claro
na frase anterior: “golpearam com a espada … a todos que havia
nela.”
Esdras 6:3: “No primeiro ano
do rei Ciro, o rei Ciro emitiu a seguinte ordem com respeito à casa de Deus em
Jerusalém: ‘Que a casa seja reconstruída para ser o lugar onde serão oferecidos
sacrifícios, e que seus alicerces sejam assentados. Ela terá 60
côvados de altura e 60 côvados de largura.’”
A expressão “que seus alicerces
sejam assentados” é redundante, pois isso já está subentendido na frase “que a
casa seja reconstruída”, visto que a casa inclui os alicerces. Mas a menção dos
alicerces deu-se para fixar a atenção nesse aspecto fundamental do edifício. A
importância de um bom alicerce foi mencionado por Jesus em Mateus 7:24-27:
“Portanto, todo aquele que ouve
essas minhas palavras e as pratica será como um homem prudente, que construiu
sua casa sobre a rocha. E caiu a chuva, vieram as inundações, e os ventos
sopraram com força contra aquela casa, mas ela não desmoronou, pois
tinha sido fundada sobre a rocha. Além disso, todo aquele que ouve essas
minhas palavras e não as pratica será como um homem tolo, que construiu sua
casa sobre a areia. E caiu a chuva, vieram as inundações, e os ventos sopraram
e bateram contra aquela casa, e ela desmoronou, e foi grande a sua
queda.”
Jó 1:8: “E Jeová disse a Satanás:
‘Você observou o meu servo Jó? Não há ninguém igual a ele na terra.
Ele é um homem íntegro e justo, que teme a Deus e rejeita o que é
mau.’”
O termo “íntegro” já inclui a
ideia de “justo”, e ambos os termos já subentendem o restante da frase. Então,
por que Deus fez uso desta figura de linguagem? Para enfatizar a
integridade impar de Jó, para detalhá-la e para indicar o
que motivava tal integridade: o temor sadio de desagradar a Jeová.
–Veja o Salmo 111:10; Provérbios 3:7.
2 Samuel 3:19: “Em seguida, Abner
falou com o povo de Benjamim. Abner também foi a Hebrom para falar com Davi em
particular e lhe contar o que Israel e toda a casa de Benjamim tinham
resolvido.”
Israel já incluía a “casa de
Benjamim", mas esta foi mencionada à parte por Benjamim ser a tribo do
anterior rei da nação – Saul – e, em função disso, ter uma participação
importante em decisões de alcance nacional.
2 Reis 7:2: “Então o oficial em
quem o rei confiava disse ao homem do verdadeiro Deus: ‘Mesmo que Jeová abrisse
comportas nos céus, será que isso poderia acontecer?’ Eliseu
respondeu: ‘Você verá isso acontecer com os seus
próprios olhos, mas não comerá.’”
A expressão ‘ver com os próprios
olhos’ é mais um exemplo de pleonasmo, visando dar ênfase à
ação.
2 Crônicas 20:15: “Ele disse:
‘Prestem atenção, todo o Judá, habitantes de Jerusalém e rei Jeosafá! Assim
lhes diz Jeová: “Não tenham medo nem fiquem apavorados por causa dessa grande
multidão, pois a batalha não é sua, mas de Deus.”’”
“Todo o Judá” já inclui “os
habitantes de Jerusalém”, cidade que ficava na terra de Judá e que era a
capital dessa terra. E ambas as expressões incluem o “rei Jeosafá”, que estava
entre “os habitantes de Jerusalém”. Porém, esse desdobramento declamatório,
especificando cada elemento, dava vigor e energia à seriedade
da mensagem.
Esse comentário também lança luz
sobre o motivo do pleonasmo nos dois textos seguintes:
2 Crônicas 29:8: “Por isso, Jeová
ficou indignado com Judá e Jerusalém.”
2 Crônicas 30:1: “Ezequias enviou
uma mensagem a todo o Israel e Judá, e até mesmo escreveu
cartas a Efraim e a Manassés, para
que viessem à casa de Jeová em Jerusalém, a fim de celebrar a Páscoa para
Jeová, o Deus de Israel.”
Mateus 13:9:
“Quem tem ouvidos, escute.”
A explicação é a mesma da
expressão ‘ver com os próprios olhos’, em 2 Reis 7:2.
Além disso, vale dizer que Gibbóhr pode
ser expresso em português como “vigoroso”; assim, com um sentido ligeiramente
distinto de El, sendo um sinônimo deste último. Veja, por exemplo,
o nome “Gabriel” (em hebraico גַּבְרִיאֵל), que significa “um vigoroso de
Deus”. – it-2, verbete “Gabriel”, p. 165.
Assim, a expressão bíblica El
Gibbóhr (“Deus Forte”, ou “Deus Poderoso”) encerra uma composição de
palavras que enfatiza o poderio daquele que é aludido por tal
título – o Senhor Jesus Cristo, fortalecendo nossa fé de que sua atuação no
cumprimento do propósito de Deus será totalmente eficaz, resultando em ele,
Jesus, “desfazer as obras do Diabo”. – 1 João 3:8.
Explicação de abreviações usadas:
it: obra Estudo
Perspicaz das Escrituras, publicada pelas Testemunhas de Jeová. O
número em sequência indica o volume.
Nota:
[1] SANTOS, Paula Perin
dos. Pleonasmo. InfoEscola. Disponível em: <http://www.infoescola.com/linguistica/pleonasmo/>.
A menos que
haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da
Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos
deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja
citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários