Pular para o conteúdo principal

Um desafio aos católicos e aos evangélicos! – Parte 3




Esse é um desafio saudável, pois incrementa a pesquisa da Palavra de Deus, bem como salienta a importância de haver traduções corretas, bem comprometidas tanto com o texto nas línguas originais como com a inteira harmonia dos ensinos bíblicos.

Se você não leu a parte 1 desta série, recomendo que primeiro a leia para se inteirar do assunto. Para ir à página, clique AQUI. 

Observe como a tradução abaixo confere ao pai todo o direito de decidir se sua filha irá ou não se casar:

36 Se alguém julga que é inconveniente para a sua filha ultrapassar a idade de casar-se e que é seu dever casá-la, faça-o como quiser: não há falta alguma em fazê-la casar-se. 37 Mas aquele que, sem nenhum constrangimento e com perfeita liberdade de escolha, tiver tomado no seu coração a decisão de guardar a sua filha virgem, procede bem. 38 Em suma, aquele que casa a sua filha faz bem; e aquele que não a casa, faz ainda melhor.
Bíblia Ave Maria 
Fonte: http://www.claret.com.br/biblia/53/I-CORINTIOS/7

Por outro lado, a versão abaixo, ao invés de traduzir enfocando a relação pai e filha, traduz por ressaltar a relação entre um homem e uma mulher:



Em função de traduções absurdas como as acima, e outras (citadas nesta série), surgem interpretações e orientações igualmente absurdas.

Esta parte (3.ª) abordará mais comentários equivocados e desencaminhantes, por se fundamentarem em versões distorcidas de 1 Coríntios 7:36-38.

Observe tais comentários abaixo:




Como você pode ver, uma tradução distorcida de uma passagem leva consequentemente a uma interpretação igualmente distorcida. 

Isso ilustra a total importância de traduções confiáveis da Palavra de Deus. Veja como a Tradução do Novo Mundo traduz com coerência o texto de 1 Coríntios 7:36-38:


Bem, a essa altura de nossa investigação sobre esse assunto, você conseguiu encontrar uma tradução da Bíblia, além da Tradução do Novo Mundo, que traduza de forma coerente a passagem de 1 Coríntios 7:36-38?


A parte 4 desta séria abordará como tal distorção da Palavra de Deus afeta negativamente o conceito sobre ela.


A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, publicada pelas Testemunhas de Jeová.



Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org







Comentários

Dumon disse…
adorei o artigo...kkkkk sem falar na dose de bom humor... o pior que é dessa forma mesma... são poucas versões da biblia que pode fica em pé de igualdade com a nossa biblia: TNM
thecamellon disse…
Ninguém da cristandade se manifestou ainda? Realmente, a superioridade da TNM é algo impressionante.
Unknown disse…
eu tenho a biblia catolica a biblia joao f de almeida , e a traduçao do novo mundo dessas trez o que mais explica de maneira correta é tnm. a qual sequi os textos originais do hebraico e grego

MAIS LIDOS

“Sinal dos pregos” no corpo de Jesus – o que indica?

Por que a ressurreição de Lázaro ocorreu no 4.º dia e a ressurreição de Jesus ocorreu no 3.º dia?

O que é Lilith em Isaías 34:14?

Diferença entre “criar” e “fazer”

O espírito volta a Deus – em que sentido? (Eclesiastes 12:7)

Quem são as “outras ovelhas”?

DIREITO OU “USURPAÇÃO”? (Filipenses 2:6)

Refutando acusações apóstatas (Parte 1)

Quanto tempo durou a escravidão dos israelitas no Egito?

Quem é o Criador – Jeová ou Jesus? (Parte 1)