Fonte da foto:
https://www.jw.org/pt/publicacoes/revistas/wp20131001/sobre-a-biblia/
Para se entender a Bíblia, é
necessário reconhecer o uso de alguns fatores, ou recursos, que foram
utilizados pelos escritores inspirados. Os mesmos recursos são usados inclusive
em nossos dias, sem que as pessoas percebam seu uso. Essa pode ser uma das razões
pelas quais não consigam discernir o uso do mesmo instrumento pelo escritor bíblico, e tendam a criticar a Bíblia como não sendo inspirada ou tirar
conclusões erradas do que o escritor queria realmente dizer. Assim, são
alistados abaixo alguns fatores fundamentais para o entendimento das
Escrituras:
Olhar as
coisas segundo o seu valor aparente
Esse recurso também poderia ser
chamado de ‘ver as coisas de acordo com o ponto de vista humano’. Exemplo disso
é encontrado nas palavras do apóstolo Pedro: “Com eles aconteceu o que diz o
provérbio verdadeiro: “O cão voltou ao seu próprio vômito e a porca lavada a
revolver-se no lamaçal.” (2 Pedro 2:22) Pedro estava falando a respeito dos que
aceitam o cristianismo, fazem mudanças na vida, mas depois lamentavelmente
retornam ao proceder anterior de vida, que muitas vezes inclui a devassidão e a
libertinagem. Acontece que a porca (ou o porco) se chafurda na lama para
“resfriar-se do calor do verão e remover parasitos externos de seu
couro”.[1] Assim, do ponto de vista da zoologia, essa criatura estaria, na
verdade, se limpando.
Mas o ponto é que o apóstolo
cristão não estava dando uma aula de ciência. Ele apenas usou algo segundo o
seu valor aparente, aos olhos humanos, como ilustração. Mesmo no dia a dia, em
pleno século 21, usamos uma linguagem assim. Por exemplo, falamos de
“pôr-do-sol” e “nascer-do-sol”. Falamos em uma espaçonave “subir” ao espaço,
quando, na verdade, ela tecnicamente ‘se afastou’.[2]
Usar um
termo corrente na língua para descrever algo
Por exemplo,
ao descrever os sintomas da doença que hoje chamamos de “epilepsia”, o
evangelista Mateus usou formas do verbo grego σεληνιάζομαι (seleniázomai,
“ser lunático”) em Mateus 4:24; 17:15. Segundo o The International Standard Bible Encyclopaedia (A
Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional), “o significado do termo original seleniazomai, ‘lunático’,
acha-se ligado à crença popular, ampla e estranhamente persistente, de que a
lua, em certas fases, é prejudicial aos seres humanos, esp[ecialmente] no caso
de doenças de caráter periódico ou remitente. Não existem dados pelos
quais se possa determinar se, na época do N[ovo] T[estamento], esta palavra
específica representava uma crença viva e ativa, ou tinha passado para o uso em
que a metáfora original desaparece, e a palavra simplesmente indica o fato
aludido, sem referência à ideia incorporada na etimologia. Ainda
usamos a palavra ‘lunático’ para significar um doente mental, embora há muito
tenhamos deixado de crer na influência da lua em tais casos.”[3] (Grifo
acrescentado.)
Assim, os que fazem uso do
argumento de que Mateus usou um termo que em algum tempo foi ligado a uma
crendice (algo sem embasamento científico) para negar a inspiração das
Escrituras, não possuem respaldo verdadeiramente concreto. Isto porque, como
mostrou a obra citada, não é possível provar que o evangelista compartilhava
desse conceito. O máximo que se pode inferir é que Mateus usou um termo comum
em seus dias, ou seja, fez uso corrente de uma palavra que descrevia uma
determinada doença.
Como ilustração disso, temos o
termo “hidrofobia”, que ainda é usado atualmente (embora com menos frequência),
para descrever a doença chamada de “raiva”. Hidrofobia significa literalmente
“medo da água”. No entanto, o animal acometido pelo vírus da raiva passa a ter,
entre outros sintomas, o comprometimento da região muscular da orofaringe,
resultando em a deglutição (ação de engolir) tornar-se uma tarefa difícil e
dolorosa.[4] Hoje, o termo “hidrofobia” é mais usado para descrever um
sintoma psicológico de humanos que possuem um medo mórbido de água. Mesmo no
caso da raiva, entende-se que somente humanos infectados é que possuem o quadro
clínico da hidrofobia.[5] Portanto, mesmo que a hidrofobia possa ser
caracterizada como um sintoma da doença, ainda assim incidiria com restrição a
humanos, não podendo, portanto, ser um sinônimo de “raiva”. Contudo, o uso do
termo “hidrofobia” para raiva em pleno século 21 não significa que o redator ou
usuário do termo acredite que o animal raivoso tenha realmente “medo da água”.
Ele está usando apenas um termo que ainda está em uso.
Outro exemplo é o da palavra
“átomo”, que significa “sem divisão”. O nome se deve a que, para os
antigos, o átomo era o menor componente de toda a matéria existente, sendo, por
isso, impossível de ser dividido em partes menores. Hoje, sabe-se de que o
átomo é composto de elétrons, prótons e nêutrons. Mesmo assim, o termo continua
a ser usado, mas é evidente que seu uso não implica na crença de que o átomo
seja, efetivamente, “sem divisão”.
Reconhecer
as figuras de linguagem usadas no texto bíblico
Assim como muitas outras
literaturas, a Bíblia é extremamente rica nesse recurso. Curiosamente, as
pessoas usam diversas dessas figuras em seu cotidiano, em expressões tais como:
“Já falei mil vezes…”, mas têm dificuldade de reconhecer as figuras na
linguagem bíblica, amiúde tomando o texto bíblico ao pé da letra. Exemplo disso
são as palavras de Jesus: “Céu e terra passarão, mas as minhas palavras de modo
algum passarão.” (Mateus 24:35) Muitos religiosos tendem a concluir dessas
palavras que o universo físico futuramente deixará de existir. Mas, queira o
leitor notar que essa expressão é seguida pela declaração: “Mas as minhas
palavras de modo algum passarão.” Por conseguinte, o contraste (indicado pela
conjunção adversativa “mas”) é com a permanência e sustentabilidade das
palavras de Cristo. Em outras palavras, trata-se de uma hipérbole (exagero
de linguagem para ressaltar um ponto) que visava mostrar a certeza do
cumprimento das palavras de Jesus, as quais são mais duráveis e permanentes do
que os eternos “céu e terra”. É como Cristo explicou em outra passagem:
“Deveras, MAIS FÁCIL É passarem
céu e terra do que passar sem cumprimento uma só partícula duma letra da Lei.”
(Lucas 16:17) Encontramos ainda outras de suas palavras sobre o tema: “Porque em verdade vos digo que, até que o céu
e a terra passem, nem um jota ou um til jamais passará da lei, sem que tudo
seja cumprido.” (Mateus 5:18, ACRF) No entanto, a Lei mosaica se
cumpriu, mas “o céu e a terra” não passaram. (Lucas 24:44-48) De modo que
Mateus 5:18 é melhor traduzido assim: “Pois, deveras, eu vos digo que antes
passariam o céu e a terra, do que passaria uma só letra menor ou uma só
partícula duma letra da Lei sem que tudo se cumprisse.” (NM) Todas
essas passagens ressaltam a hipérbole, na qual se usa algo eterno (o céu e a
Terra físicos) para ressaltar a certeza do cumprimento dos propósitos
divinos.[6]
Reconhecendo o uso que a Bíblia
faz desses poucos recursos alistados neste artigo, o leitor da Palavra de Deus
estará mais bem equipado para compreendê-la. Assim, tenha uma boa leitura e boa
compreensão da sagrada e inspirada Palavra de Deus!
Explicação de abreviações usadas:
ACRF: Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
NM: Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas.
Notas:
[1] Obra Estudo Perspicaz das Escrituras, vol. 3, p. 286, publicado pelas Testemunhas de Jeová.
[2] Veja o artigo “Quando Gagarin subiu ao espaço”. Link: http://jornalggn.com.br/blog/luisnassif/quando-gagarin-subiu-ao-espaco. Também o artigo: Aeronáutica lança foguete com sucesso em base no Maranhão no link http://g1.globo.com/jornal-da-globo/noticia/2012/12/aeronautica-lanca-foguete-com-sucesso-em-base-no-maranhao.html
[3] Apud Estudo Perspicaz das Escrituras, vol. 1, p. 286, op. cit.
[4] http://www.mundoeducacao.com/doencas/hidrofobia-raiva.htm
[5] http://www.saudeanimal.com.br/artig175.htm
[6] Para mais informações, veja o artigo “2 Pedro 3:7-12 se refereà destruição dos céus e da Terra literais?”, neste site.
Explicação de abreviações usadas:
ACRF: Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
NM: Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas.
Notas:
[1] Obra Estudo Perspicaz das Escrituras, vol. 3, p. 286, publicado pelas Testemunhas de Jeová.
[2] Veja o artigo “Quando Gagarin subiu ao espaço”. Link: http://jornalggn.com.br/blog/luisnassif/quando-gagarin-subiu-ao-espaco. Também o artigo: Aeronáutica lança foguete com sucesso em base no Maranhão no link http://g1.globo.com/jornal-da-globo/noticia/2012/12/aeronautica-lanca-foguete-com-sucesso-em-base-no-maranhao.html
[3] Apud Estudo Perspicaz das Escrituras, vol. 1, p. 286, op. cit.
[4] http://www.mundoeducacao.com/doencas/hidrofobia-raiva.htm
[5] http://www.saudeanimal.com.br/artig175.htm
[6] Para mais informações, veja o artigo “2 Pedro 3:7-12 se refereà destruição dos céus e da Terra literais?”, neste site.
A
menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do
Novo Mundo das Escrituras Sagradas, publicada
pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os
artigos deste site podem ser citados
ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários