Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de março, 2013

É correta a expressão ‘fazer um pacto’ em Lucas 22:29?

Fonte da ilustração: https://www.jw.org/pt/publicacoes/revistas/ws201410/um-reino-de-sacerdotes/ Encontramos as palavras de Jesus em Lucas 22:29 vertidas do seguinte modo, segundo a  Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas (NM):  “E eu faço convosco um pacto, assim como meu Pai fez comigo um pacto, para um reino.” A palavra grega para “pacto” é διαθήκη  (diathéke) . Essa palavra não ocorre nessa passagem de Lucas. Assim, alguns criticam a  NM  com relação a esse texto, afirmando que a comissão de tradução não foi fiel ao texto grego original. Mas, seria mesmo esse o caso? Veja como ocorre o texto de Lucas 22:29 em grego: κ ἀ γ ὼ   διατίθεμαι   ὑ μ ῖ ν καθ ὼ ς  διέθετό  μοι  ὁ  πατήρ μου βασιλείαν  kagò     diatíthemai   hymin kathós  diéthetó     moi ho patér   mou basileían As palavras em destaque indicam os verbos ...

Os “Dez Mandamentos” com seu sábado semanal devem ser guardados pelos cristãos? – Parte 5

Fonte da figura:  http://www.imgrum.net/user/jovenstjs/2180465406   Evidências de que a guarda do sábado semanal começou após a saída de Israel do Egito  Êxodo   16:22,   23 ,   ALA :   “ Ao sexto dia, colheram pão em dobro, dois gômeres para cada um; e os principais da congregação vieram e contaram-no a Moisés.   Respondeu-lhes ele: Isto é o que disse o SENHOR: Amanhã é repouso, o santo sábado do SENHOR; o que quiserdes cozer no forno, cozei-o, e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobrar separai, guardando para a manhã seguinte.”     Acha que seria necessária essa explicação se a guarda do sábado semanal tivesse sido instituída milênios antes, desde a criação de Adão? É evidente que, se a lei da guarda do sábado já existisse, não haveria necessidade de avisar: “Amanhã é repouso, o santo sábado do SENHOR.” Além disso, os “principais da congregação” não iriam buscar explicações com Moisés sobre...