Os habitantes de Sodoma eram
hospitaleiros?
“E chamaram a Ló, e disseram-lhe: Onde estão os
varões que a ti vieram esta noite? Traze-os fora a nós, para que os
conheçamos.” – Gênesis 19:5, Al, também IBB.
“E chamavam a Ló e diziam-lhe: “Onde estão os
homens que foram ter contigo hoje à noite? Traze-os para fora a nós, para
que tenhamos relações com eles.” – Gênesis 19:5, NM.
“Conhecer” como eufemismo de ter relações sexuais
é um arcaísmo. Veja outros exemplos:
"E Adão conheceu sua mulher
Eva." – Gênesis 4:1, So.
“E tornou Adão a conhecer a sua mulher; e ela teve
um filho.” – Gênesis 4:25, Al, IBB.
“Conheceu Caim a sua mulher, a qual concebeu.” –
Gênesis 4:17, IBB, Al.
Adão tinha mais de um nariz?
“E formou o Senhor Deus o homem do pó da terra, e
soprou em seus narizes o fôlego da vida.” – Gênesis
2:7, Al.
Embora a palavra hebraica ’af signifique
tanto “nariz” como “narina”, o uso corrente em português no plural para
descrever o órgão do olfato numa única pessoa é “narinas”.
O filho era mais velho do que o pai?
“[Jorão] era da idade de trinta e dois
anos quando começou a reinar, e reinou em
Jerusalém oito anos: e foi-se sem deixar de si saudades algumas.” –
2 Crônicas 21:16, 20, Al; IBB.
“E os moradores de Jerusalém fizeram rei a
Acazias, seu filho mais moço, em seu lugar. ... Era da idade
de quarenta e dois anos, quando começou a reinar.” – 2 Crônicas 22:1,
2, Al, IBB.
Jorão morreu com 40 anos e tinha um filho de 42
anos?!
A NM soluciona o absurdo acima
traduzindo assim 2 Crônicas 22:2:
“Acazias tinha vinte e dois anos de
idade quando começou a reinar.”
A nota de rodapé dessa tradução erudita explica
que, embora o Texto Massorético e a Vulgata
traduzam por “quarenta e dois”, a Septuaginta LXXL (originalmente
do 3.º e do 2.º séculos AEC) e a Pesito siríaca (originalmente
do 5.º EC) traduzem por “vinte e dois”. Mais importante ainda, o texto paralelo
de 2 Reis 8:26 coloca “vinte e dois”.
“Eis quo hoje me lanças da face da terra, e da tua
face me esconderei; e serei fugitivo e vagabundo na terra, e será que todo
aquele que me achar me matará.” – Gênesis 4:14, Al.
“Eis que neste dia realmente me expulsas da
superfície do solo e ficarei escondido da tua face; e tenho de tornar-me
errante e fugitivo na terra, e é certo que quem me achar me matará.”
– Gênesis 4:14, NM.
Paulo era um “abortivo”?
“E por derradeiro de todos [Jesus] apareceu também
a mim, como a um abortivo.” – 1 Coríntios 15:8, Al, IBB.
A palavra “abortivo” tem sido definida como: “que
provoca aborto”, “anormal”, “monstruoso” e “horrendo”. (Aurélio) O
texto soa melhor conforme traduzido abaixo:
“Mas, por último de todos, apareceu também a mim,
como a alguém nascido prematuramente.” – 1 Coríntios 15:8, NM.
O sinônimo de “vingado” é “vingado”?
“Porque sete vezes Caim será fvingado.”
– Gênesis 4:24, Al.
Nota de rodapé sobre a palavra “vingado”: “fou,
vingado.”
Esse realmente foi bem vingado ...
Todos os leitores das matérias deste site estão
sendo convidados a contribuir com textos mal traduzidos nas traduções da
cristandade. Podem enviar o material para:
oapologistadaverdade@gmail.com
Explicação das siglas usadas:
Al: Almeida Revista e Corrigida.
IBB: Almeida da Imprensa Bíblica Brasileira.
NM: Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada.
So: Bíblia católica de Matos Soares
A menos que haja uma indicação,
todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, publicada pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos
deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja
citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários